低気圧でじめじめしているとなんだか疲れる感じもしますがみなさまいかがお過ごしでしょうか。
ここのとこ土日は週末だけど色々予定入っていて動いております~
この歳になってウニがなんだか気になってきて、先日、イタリアンに行った際には、今までなら絶対にチョイスすることのなかったウニクリームソースなるものを選んでみました。
というわけでタンゴ・デ・マラガのレトラですが、とりあえず1つ目の歌。
日本語だと「1歌(いちうた)」とみなさんよくおっしゃいます。
スペイン語だとプリメラ・レトラになります。
1.スペイン語
Adíos, patio de la cárcel
rincón de la barbería
el que no tiene dinero
se afeita con agua fría
2.カタカナ
アディオ パティオ デ ラ カルセル
リンコン デ ラ バルベリア
エル ケ ノ ティエネ ディネロ
セ アフェイタ コン アグア フリア
3.意味
さようなら、刑務所の庭よ
床屋の片隅では
金のない奴が
冷たい水で顔を剃っていた
歌振りとして歌うときは、プリメラ・レトラが8コンパスなので、エストリビージョ(繰り返し)が入ります。
こんなカンジ。
- アディオ パティオ デ ラ カルセル
- (レマーテ)
- アディオ パティオ デ ラ カルセル
- リンコン デ ラ バルベリア
- エル ケ ノ ティエネ ディネロ
- セ アフェイタ コン アグア フリア
- エル ケ ノ ティエネ ディネロ
- セ アフェイタ コン アグア フリア
それで、これをコンパスに(無理やり…)あてはめて書いてみるとこんなカンジ
例えば、1つめの「アディオ パ」の歌詞の入りも、前のコンパスの8拍の裏から入ってて、前のめり?くいこんでるカンジなのよね。
横列は1から8拍なんだけど、それぞれの1泊が2つの列になっているのは、裏拍があるからです。
フラメンコは踊りでもパルマでも、カンテでも、裏拍を意識することが大切かもですね🦆